Translating your app into different languages is becoming more and more important. And articles like this one (techcrunch) seem to confirm that.
With Yoink 3.0 (mac app store, website), I localized the app into Japanese, Simplified Chinese, French, Portuguese (European and Brazilian), Korean and Italian (in addition to the languages that existed from the start: English and German).
Here’s how revenue of Yoink increased a month after its 3.0 release (compared to the month before):
- Japan: 305%
- France: 212%
- China: 144%
- Portugal: 120%
- Italy: 80%
- Canada: 76%
- Brazil: 45%
- Belgium: 37%
- South Korea: 16%
- Switzerland: 4 %
There are great services available to help you: iCanLocalize, Gengo, wordcrafts, brlingo, just to name a few.
So, if I have one tip for you today, try to localize your apps at least into Japanese and Chinese – it will be worth it.
– – – Do you enjoy my blog and/or my software? – – –
Stay up-to-date on all things Eternal Storms Software and join my low-frequency newsletter (one mail a month at most).
Thank you :)
Pingback: Eternal Storms、Mac用ファイル・ユーティリティ「Yoink」をローカライズ後、日本での月売上が約300%増えたというデータを公開。 | AAPL Ch.